手语翻译准则美国聋协
1.All information in any interpreting assignment is to be kept in strictest confidence. 所有翻译中所提及的信息都要坚持严格保密。 2.Interpreting services shall always be competent, impartial and professional. 应保证翻译的质量,翻译要完整、公正和专业。 3.Messages shall be rendered faithfully, always conveying the content and spirit of the communicator, and professional judgment should be exercised in assessing whether communication is being understood. 应忠实地翻译消息,且译文应准确传达原文思想与内容;只有在充分了解原文含义的基础上才能做出主观的专业性的判断。 4.In accepting assignments, discretion based on skill, setting, and the consumers involved must be used. 翻译时译者应该对翻译技巧、原文背景、以及所服务的客户加倍谨慎。 5.Counseling or interjecting personal opinion is never permitted. 翻译过程中不许掺杂译者的个人观点在内。 6.Information on the role and appropriate use of interpreting services shall be provided to the consumers when necessary. 必要时应向所服务的客户提供译者的身份和与翻译服务有关的适当的信息。 7. Information on available resources as appropriate should be provided. 应提供恰当的可靠的信息来源。 8. Compensation for services should be pursued in a professional manner. 应以专业原则或法律的手段要求赔偿。 9. Respect of and for the deaf person s rights must always be evident. 必须尊重聋人的权利。 10. Only the highest professional standards, as promulgated by the NAD, shall be pursued. 应遵循最高的专业标准(如国家聋人协会所颁布的)。 This document has been translated into Chinese in the hope of encouraging the development of similar, culturally appropriate, standards for Chinese Sign Language Interpreters. As China’s Deaf community continues along its course of accelerated development many decisions will be made that will affect the future of the Deaf community. The formation of new organizations of, and services for, the Deaf that will be formulating and adopting new policies will be key factors in the pursuit of legal rights and responsibilities, and the quest for full personhood and personal and collective autonomy among the Deaf in China. The American Deaf community applauds and supports the efforts and achievements of the Chinese Deaf community and we are awed and inspired by the swiftness of Deaf China’s progress. We urge every member of the of China’s Deaf community to become involved in organizations of the Deaf, and seek to provide relevant commentary for organizations providing services for the Deaf. (责任编辑:聋人在线) 上一篇::聋哑人唇读与48字简拼手语法下一篇::巧用“手语” |